广东║洪家四兄弟诗人║英译:林巧儿(月芽儿)

《北部湾落日》 洪三泰   落日其实是诞生 在北部湾血火中临盆 诞生的是那个半球的黎明 所有的海水都

《北部湾落日》

洪三泰

落日其实是诞生

在北部湾血火中临盆

诞生的是那个半球的黎明

所有的海水都滚沸着

最热烈最辉煌的祝福献给这美丽的生命

所有的海水都燃烧着

天海焊接的滑梯滑下了

入浴的太阳啊,永远的呱呱坠海

沉落本是升腾

光明不会在黑暗中消亡

《午休,在树下》

蝉声

拉长我的梦境

那只鸟把蝉啄走

蝉歌

碎成绝响

作者简介 :洪三泰,出生广东省遂溪,1979年首批中国作家协会会员,国家一级作家,获国务院特殊津贴专家。出版诗歌、散文、报告文学、长篇小说、电影、文学评论集等共50多部。被评为中国新诗百年全球华语诗人诗作评选百位最具实力的诗人,荣获中国当代诗人杰出贡献金奖。

“Sunset in Beibu Gulf ” (With an additional poem)

Writer:Hong Santai 

A sunset is actually its birth

In blood-like fire in Beibu Gulf 

The dawn of that  hemisphere is  born 

All the sea waters are boiling 

The warmest and most brilliant wishes are devoted to this beautiful life 

All the sea water are burning. 

The ladder between the sky and the sea  slides  down 

The sun in the bath, usually croaks and falls into the sea 

Falling is actually rising 

The light would not die in darkness 

“Lunch  break,I am under the tree”

The cicada sound 

Stretches my dream 

The bird pecks the cicada away 

Cicada song 

Shatters and  disappears

Hong  Santai, was born in Suixi, Guangdong Province, one of the first members of the Chinese Writers Association in 1979. He is a national first-class writer and has received special allowance from the State Council. He had published poetry, prose, reportage, novel, film criticism and  literary criticism collection and so on, a total of more than 50. He has  been selected as one of the most powerful Chinese poets in the world in the past 100 years of Chinese New Poetry.He was awarded the Golden Prize for the Outstanding Contribution of Contemporary Chinese Poets. 

《思想的归宿》

洪三川

请不要把思想安顿在岩头上

随瀑布一起坠落

给人们以叹息和不安

请不要把思想安顿在大海里

随波涛一起狂舞

透支了又混沌不知所向

请不要把思想安顿在云朵上

随季风一起舒舒卷卷

最终或去了不该去的地方

思想要有一种明晰的气象

像鱼儿尽享长流的清澈

让太阳和月亮也沐浴安澜

思想也有一生的向往

向往蜜蜂花朵的蕊腺

带着甜意安之若素

思想总要一路奔驰

指向晨光中的一抹抹斑斓

把长焦变成人生的广角

无需滤镜直达美的归宿

洪三川,出生广东省遂溪,广东省作家协会会员,作品刊于《诗刊》《诗国》《华夏诗报》《青年诗人》《散文选刊》等报刊杂志。 反映“一带一路”的长诗集《丝路叠影》荣获庆祝中国改革开放40周年主题诗歌征集活动诗集奖银奖。

“Homeland of thought” 

Writer:Hong Sanchun 

Please don't settle your mind on rocks

It will drop down  with the waterfall 

People will sigh and be uneasy

Please don't settle your thought in seas

It will dance crazily with  billows

It will overdraw and lose its  direction

Please don't settle your thinking in clouds

It will roll or relax with  monsoon 

In the end,it  will go somewhere it shouldn't 

Thought should have a clear atmosphere 

Like a fish enjoying the clarity of a long stream 

So the sun and the moon can also  bath the peace 

Thought also has a lifelong yearning 

It yearns flower petals like a bee

Setting heart at ease,with sweetness 

Thought must run all the way 

Pointing  at all beams  of  morning light 

It turns the long-focus into the wide angle of  life 

To go straight to the homeland of beauty without filtering  

Hong Sanchuan, was born in Suixi, Guangdong Province, member of the Guangdong Writers Association. His works have published in newspapers and magazines such as Shikan, Poetry Field, Chinese Poetry Newspaper, Young Poets and Selected Prose Magazine and so on. His long poetry collection of "One Belt and One Road" had been awarded the silver prize by the collecting activity of poetry anthology of the 40th Anniversary Theme of China's Reform and Opening-up. 

《今宵风急雨冷》

洪三河

今宵风急雨冷

亱不能寝  独倚寒窗

孤魂随风远去 寻寻觅觅

心境碎成雨滴

芭蕉点点滴滴  淅淅沥沥

弹奏凄凄惨惨戚戚

声声悲韵  满腔愁肠

此时我看见宋代那个女词人

凭三杯二盏淡酒

顶着晚来风急  寻寻觅觅

却是一片冷清  冷冷清清

文物何去  亲人何方

怎一个愁字得了

我与照姐同病相怜

却为异床异梦

一个家仇国恨

一个汉语精灵

作者简介:洪三河,出生广东遂溪,广东省作家协会会员。 出息版长篇报告文学《霞山村纪事》、长诗集《半岛丝情》等,作品入选《中国诗星佳作精评》、《南方青年诗人佳作赏析》、《广东青年诗选》等,长诗集《半岛丝情》获“不走回头路”──庆祝改革开放40周年主诗歌征集活动诗集银奖。 

“Tonight it is windy, rainy and cold” 

Writer:Hong Sanhe 

Tonight,it is windy, rainy and cold

I can't sleep ,leaning the window alone

My lonely soul is looking around with the wind

My mood breaks into raindrops 

Bananas leaves are continually dripping droplets

Just as playing miserable condition

All sounds and lyric are distressed, filled with sadness

At this time I see the poetess of the Song Dynasty

She is against the late wind 

And keeps drinking light wine

And looking for somethings 

But it's cold,quiet,lonely:

Where are the cultural relics? Where are the family members? 

How depressed I am? 

I have the same symptom  with my sister Li Qingzhao 

But we have different  dreams

One has family hatred and national animosity

One was Chinese elf 

Hong Sanhe, was born in Suixi, Guangdong Province,  member of Guangdong Writers Association. He had published long-length reportage Xiashan Village Chronicle and the collection of  long poems "The Feelings on the Peninsula"  and so on .Some of his poems were selected  into the "Commentary on the Great Works of Chinese Poetry ", "Appreciation of the Great Works of Southern Young Poets", "Selected Poems of Guangdong Youth". The long poems collection  "The Feelings on the Peninsula" had  been awarded the silver prize  by the collecting activity of poetry anthology of "No Turning Back- the 40th Anniversary Theme of  China's reform and Opening-up”. 

《水声从夜色中穿过》

洪江

水声从夜色中穿过,像一场噩梦

秧苗的头顶浮起鱼的气泡,滑落,漂走

一种自上而下的残酷,灾难

伤及土地的内心和尊严

离散的目光望断诡异的皱纹

决裂总在夜雨叮当的节奏中发生

与尿壶无关,与虚幻的影子无关

水声急切地奔涌,要赴一场盛宴

却构成一种伤害

走出梦境,遇见强大的水势

回避一场无端的雨

比对抗一次望不到头的旱情更无耐

必须顶住天空突然坍塌的云块

并在内心设一道高堤

让今夜的漏洞变成一则谎言

明天,到处都可以找到一种失落感

高于水,低于情绪

洪水举起的,都是无法缝补的碎片

我们必须紧握诺言,忍住伤痛

返回生活的根部 ,抵制低处的宿命

作者简介:洪江,男,出生广东遂溪,现居深圳。中国诗歌学会会员、广东省作家协会会员。曾在《诗刊》、《诗选刊》、《诗歌月刊》、《星星》诗刊、《作品》等报刊杂志发表诗歌作品。有多首诗作获各级奖励,并入选多种选本,出版诗集《风流土》、《天堂河》、长篇诗歌《北部湾》、《丝路梦回》、《梦幻深圳》等5部。 

“The sound of water passes through the night”

Writer:Hong Jiang 

The sound of water passes through the night like a nightmare

The bubbles of fish float on the top of the seedlings, slipping and drifting away

A top-down cruel disaster 

Harms the heart and dignity of the land 

The discrete eyes  look at the strange wrinkles 

Breaks always occur in the rhythm of the night rain

It's  not about the urinal, it's not about the illusory shadow

The sound of the water rushes eagerly for a feast

But it constitutes a kind of injury

It comes  out of a dream and  meets the powerful water 

To avoid an unanticipated rain 

Is more helplessly  than fighting with an unexpected drought 

Clouds that suddenly collapsed in the sky must be withstood 

A high embankment must be set up in heart 

And make tonight's loophole a lie 

Tomorrow, you will find a sense of loss everywhere

It is higher than water, lower than emotion 

All the debris raised by the flood are irreparable

We must hold fast to our promises and hold back our grief 

And return to the roots of life to resist the fate of low places 

Hong Jiang, male, was born in Suixi, Guangdong Province, now lives in Shenzhen. Member of China Poetry Society and Guangdong Writers Association. He has published poems in newspapers and magazines such as Shikan, Selected Poems Magazine Journal,Poetry Monthly ,Star Poetry Journal ,Works  and so on.he  had  won awards at all levels.His poems have been selected into a variety of anthologies. Five collections s of poems  have been published, such as  “The Elegant Earth ”, “Heaven  River”, “Beibu Gulf”, “Dreaming  Of Silk Road “and “Colorful Shenzhen

延伸阅读

林巧儿(月芽儿)║黄山看海六篇

林巧儿评诗║成小二:低处的摇滚

诗文:杨通║英译:林巧儿(月芽儿)

诗文:罗秋红║英译:林巧儿(月芽儿)

杨角:石头与我║英译:林巧儿(月芽儿)

访延安|简明:浪花在延河体外盛开| 英译|林巧儿(月芽儿)

刘西英诗12首║英译:林巧儿(月芽儿)

李立:兴亡寻思(组诗)║英译:林巧儿(月芽儿)

女诗人们║林雪、林小耳、林荣、林巧儿

李立:莫斯科郊外的晚上║英译:林巧儿(月芽儿)

刘起伦:抒情(三首)║英译:林巧儿(月芽儿)

女诗人们║林雪、林小耳、林荣、林巧儿

李立:作品(组诗)║英译:林巧儿(月芽儿)

【译者简介】林巧儿,笔名月芽儿,广州人,英文翻译. 主要写作现代诗,格律诗词,文学评论,诗歌中英互译。诗,词,文学评论,英译作品发表在《人民日报》《深圳日报》《快乐英语报》《诗选刊》《诗潮》《芒种》《火花》《中国金融文化》等四十多种报刊。

多次入围或者获得各级诗赛奖项,如第一届“杰博杯-魅力山城”全国诗赛,全民悦读会同主题诗赛,,沈北风网同主题诗赛,以及诗群联赛等,著有《月芽儿短诗选》(中英文),《岭南十女诗人》(中文合集)

  Translator:Lin Qiaoer, pen name Lina-Moon,is from Guangzhou , English translator, mainly writes modern poetry,classical metrical poetry, literary criticism, poetry translation between Chinese and English. Her modern poetry, archaic-style poetry,literary criticism, and English translation had partly published in “People's Daily”,“Shenzhen Daily“”Happy English Newspaper““Selected poems  Journal ”,“Poetry Trend” ,”Mangzhong “,“Huohua”,“Chian’s Financial Culture”,and so on, more than 40 newspapers and magazines.

She had won prizes many time in poetry competitions at different levels such as the first national poetry competition of Jiangxi “Jiebo Cup” and so on,had published “Short Poems of Lina-Moon" (Chinese and English),“Ten Female 

打开APP阅读更多精彩内容