「双语新闻」任正非对于贸易战的霸气回应

最近伴随着中美贸易战的不断加剧,华为被推到了风口浪尖。面对美国的控诉与禁令、谷歌和微软先后断绝合作,

最近伴随着中美贸易战的不断加剧,华为被推到了风口浪尖。面对美国的控诉与禁令、谷歌和微软先后断绝合作,华为据理抗争,同时马不停蹄地开发自研操作系统:鸿蒙。

鸿蒙即混沌,世界太元之初。被这个名字吸引的网友们,又发现华为还很浪漫地注册了整本《山海经》。再加上华为创始人任正非,在接受国内媒体采访时,不卑不亢的大气而霸气的回答,让这几天的社交网络,都为之沸腾。

“Le fondateur de Huawei Ren Zhengfei accorde une interview aux médias chinois”

23 mai 2019, par 人民网

CCTV : Tout à l'heure, un collègue journaliste a montré une photo avec un « avion en ruines ». Je l'ai prise aussi. Vous aimez également beaucoup cette photo. C'est une photo dont on pourrait dire qu'elle comporte d'innombrables cicatrices.

刚才有记者同行拿出“烂飞机”的照片,同样我也拿到了,这张照片您也非常喜爱,是伤痕累累的照片。

Ren Zhengfei : J'ai vu cette photo sur un site Internet je me suis dit qu'elle ressemblait à la situation de notre entreprise, je l'ai envoyée à tout le monde. L'opérateur BG pensait que cet avion, c'était lui-même. Plus tard, il a été découvert que l'opérateur BG n'avait pas de problèmes majeurs, car il s'était préparé pendant plus de dix ans. Notre situation actuelle, c'est voler tout en réparant l'avion et faire de notre mieux pour revenir.

我是在“悟空问答”网站上看到这张照片,觉得很像我们公司的情况,发给大家。运营商BG认为自己就是这架飞机,他们就自己拿来广播了。后来梳理下来发现,运营商BG反而还没有大的问题,因为有十几年的准备充分。我们现在的情况就是一边飞一边修飞机,争取能够飞回来。

Un journaliste : La raison pour laquelle cet avion peut rentrer, c'est parce que des parties essentielles, telles que le réservoir de carburant et le moteur, ne sont pas endommagées, alors que les parties non essentielles de l'aile sont endommagées. Est-il possible de continuer à voler quand des parties essentielles sont touchées ? Dans ce cas, comment revenez-vous ?

这架飞机之所以能够飞回来,是因为要害部位没有受到伤害,例如油箱、发动机,只是机翼非要害部位受到了伤害。有没有可能飞的时候要害部位受到攻击,那怎么飞回来?

Ren Zhengfei: Je vais vous raconter deux histoires, celles de l'Allemagne et du Japon pendant la Seconde Guerre mondiale. Parce que l'Allemagne ne s'est pas rendue, elle a finalement été complètement détruite. Le Japon a également été lourdement bombardé. Si le pays ne s'était pas rendu, l'armée américaine l'aurait également complètement rasé. À la fin, le Japon a adopté une approche de compromis, en conservant l'empereur, en acceptant la reddition du pays, sans être complètement détruit, mais la plus grande partie de sa base industrielle a été détruite. À cette époque, il y avait un slogan célèbre : « Même quand il n'y a plus rien, tant qu'il y a des gens, le phénix pourra renaître de ses cendres ». L'Allemagne a retrouvé ses forces en quelques années et toutes les maisons ont été restaurées comme elles étaient avant. L'économie du Japon a également repris rapidement grâce à ses talents, à son éducation et à ses fondations, et ce point est le plus important. On peut tout perdre, sauf une chose, les gens. La qualité, les compétences et la confiance des gens sont très importantes.

我讲两个故事,二战时的德国和日本。德国因为不投降,最后被炸得片瓦未存,除了雅尔塔会议留下准备开会,其余地方全被炸成平地。日本也受到了强烈轰炸,如果不投降,美军也要全部炸平,最终日本采取了妥协的方法,保留天皇,日本投降,没有被完全摧毁,但是大量的工业基础被摧毁了。当时有一个著名的口号“什么都没有了,只要人还在,就可以重整雄风”,没多少年德国就振兴了,所有房子都修复得跟过去一样。日本的经济也快速恢复,得益于他们的人才、得益于他们的教育、得益于他们的基础,这点是最主要的。所有一切失去了、不能失去的是“人”,人的素质、人的技能、人的信心很重要。

Le Quotidien du Peuple : Nous souhaiterions vous poser une question sur la recherche et le développement. Huawei investit énormément dans la recherche et le développement. Quelles sont les grandes orientations en matière de recherche et développement de Huawei à l'avenir ? Quelles sont vos réserves techniques?

问一个关于研发的问题,华为在研发投入非常大,今后华为在研发上重点方向有哪些?有哪些技术储备?

Ren Zhengfei : Au cours des 30 dernières années, nous avons attaqué la même « porte d'entrée des murailles de la ville ». Des dizaines et des centaines de personnes font face à cette « porte d'entrée des murailles de la ville ». Des dizaines de milliers et des centaines de milliers de personnes continuent de s'en prendre à cette porte et de l'attaquer. De plus, la quantité de « munitions » que nous avons tirées sur cette porte est maintenant de 20 milliards de dollars par an. Aucune société cotée en bourse dans le monde n'ose investir autant pour « bombarder » la même « porte d'entrée des murailles de la ville » que nous.

我们这三十年都对着同一个“城墙口”冲锋,几十人、几百人对着这个“城墙口”,几万人、十几万人还是攻这个“城墙口”,总会把这个“城墙口”攻开的。而且我们炮击这个“城墙口”的“弹药量”,现在是每年200亿美元的研发了,全世界没有一个上市公司敢像我们这样对同一个“城墙口”投入这么多的炮击量。

Ren Zhengfei : Nous nous efforçons seulement de « préparer le flux d'informations ». Le terminal est un « robinet d'eau », CNBG est un « tuyau ». Plus nous agissons ainsi, plus nous avons de chances d'être au premier plan dans le monde, et plus il sera facile d'avoir une position raisonnable dans le monde, et le « bombardement » sera de plus en plus important. Si nos finances subissent un léger contretemps, cela n'affectera pas nos investissements dans la technologie, car nos employés ne sont pas cupides et ils ont suffisamment pour vivre. Nous continuerons à avancer dans le même domaine et ne changerons pas de piste.

我们仅仅围绕着“疏导信息流量”做努力,终端就是一个“水龙头”,CNBG就是一个“管道”,越这么做,我们越可能领导世界,越容易在世界上占有一定的合理地位,而且炮击量还会越来越大。如果我们财务受一点挫折,还不会影响科技上的投入,因为员工都不贪钱,生活费都够了。我们持续还在同一个领域前进,不会换轨道。

A l'extérieur, certains disent que nous faisons des voitures, mais nous ne le ferons pas. Parce que s'agissant de l'Internet des véhicules, nous sommes pour l'essentiel le fournisseur des plus grands constructeurs automobiles mondiaux, nous nous concentrerons à l'avenir sur l'informatique embarquée et l'électronique embarquée, cela peut être une très grande activité. S'agissant de la coopération avec les autres, nous avons réalisé la conduite autonome, et des gens nous ont envoyé une voiture. La marque Huawei est imprimée sur la voiture, mais cela ne signifie pas que Huawei veut construire une voiture. C'est juste une histoire, nous ne changerons pas de voie.

外面网传我们造车,我们不会做的。因为我们的车联网基本上是世界最主要车企的供应商,将来以车载计算、车载电子为主,我们可能产业很大。与别人合作,一起实现了无人驾驶,人家送我们一台车,车上印了华为标记,不等于华为要造车。这只是传说,我们不会随便换轨道的。

资料来源:

中文部分:http://finance.yiewan.com/news.php?id=69038

法语部分:http://french.people.com.cn/Economie/n3/2019/0523/c31355-9580901.html

打开APP阅读更多精彩内容