日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

纸尿布

连同地位和名誉

一并吸收了。

还在思考用字

就忘了

要讲什么句子。

明明在睡

还被叫起来

吃安眠药。

牵手时

握到的是

对方的拐杖。

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

这些令人啼笑皆非的句子,并不是什么朋友圈段子,而是来自于一群平均年龄在70岁上下的日本老人的小诗。这些都出自“银色川柳诗词大赛”,一个连续举办15年的老人俳句征集赛。

这些银发族的作品,可以说充满了浓浓的“银色幽默”,看起来好笑,品起来心酸,而且这些境遇就是每一个读诗人的未来写照。除了老人们诙谐的心态和人生的历练之外,达到此效果的还有这些小诗的模式——俳句。

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

俳句始于十六世纪,是日本最盛行的传统诗歌形式,源自于我国古代的绝句,以5-7-5、三句十七音节构成,可能是世界上为人所知的最短的诗歌类型。虽然几经演变,至今仍广为日本人所喜爱,

他们或纤巧晴妙,富诙谐之趣味;或恬适自然,富闲寂之趣味;或繁复鲜丽,富彩绘之趣味。俳句具有含蓄之美,旨在暗示,不在言传,简短精炼的诗句往往能赋予读者丰富的想象空间。法国符号学大师罗兰巴特曾评价俳句是“最精炼的小说”。也有人将俳句比作一口钟,沉寂无声。读者需做虔诚撞钟人,才听得见空灵幽玄的钟声。

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

这口钟,原汁原味应该是什么样子?我们可以来看一首非常有趣味的俳句,以及它的日文发音。

古池——

“让我先!”

青蛙一跃而入……

furuike ya / mazu osaki e to / tobu kawazu

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

几乎可以按照汉语拼音的方式,将这首俳句读出来,第一句五个音节,第二句七个音节,第三句五个音节。小诗一上来,有马致远秋思的意境​,一句古池把环境点明。随后传来一声大叫“让我先”,声情并茂且极具趣味,最后青蛙一跃而入,诗句虽完,但意境就像青蛙跳入水塘形成的波纹一样,持续的向外扩散。

这首俳句虽然寥寥数字,但是色香味俱全,甚至还有种宫崎骏的味道,拟人化的青蛙活灵活现。其实俳句不仅仅有诙谐的一面,也有它深刻的一面。十九世纪法国的著名诗人波德莱尔在他的诗集《恶之花》中的一首《赌博》里,写出了这样的句子——宁要不幸但不要死亡,宁要地狱但不要虚无。

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

而俳句中则这样写着地狱和花——

此世,如

行在地狱之上

凝视繁花

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

一代枭雄曹操吟唱着——

对酒当歌,人生几何!

譬如朝露,去日苦多。

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

而俳句中,这样描绘——

我知道这世界

如露水般短暂

然而,然而

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

当然俳句大多是以小见大,甚至以粗俗和污秽来探究世间真理,比如:

尿尿后——用斜落的阵雨,洗手 昨夜炉火边他以微笑向我道别 足下何时来到了我的足下——小蜗牛?

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

以上这些俳句都出自于日本俳句大师小林一茶之手。说诗歌,必然离不开诗人,比如唐诗自然绕不开诗仙诗圣。想要粗浅的了解俳句的世界,其实只需知道前三后三,六个人即可——

前三人,也就是15-17世纪,被称为“俳谐三祖”的:山崎宗鉴、荒木田守武、松永贞德。

后三人,是17-19世纪,被称为古典俳句三巨头的松尾芭蕉、与谢芜村和小林一茶。而这其中松尾芭蕉更是承前启后,将俳句发扬光大,被称为“俳圣”。

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

三祖的东西,过于久远,我们可以看一下三巨头在同一个主题上的不同手法:

古池——青蛙跃进:水之音——松尾芭蕉 古井鱼跃——暗声——与谢芜村 古池——“让我先!”,青蛙一跃而入……——小林一茶

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

松尾芭蕉的作品,精炼传神,具有很高的艺术形式。从水声顿悟到一种诗境。第一行的古池,是一种久远、静止、永恒的意向;第二行,青蛙搅动了这个宁静,出现了一个跳跃的瞬间;而这一动一静之间,衔接的就是第三行的水之音。可以说松尾芭蕉的作品中除了诙谐之外,更多的加入了哲学、禅宗等的思考。

而与谢芜村的那首,明显是松尾芭蕉的变奏,但在最后用“暗声”收尾,意味没有那么悠长,仿佛像是静止成为一副水墨画。而小林一茶则是跳脱出了动静之外,引入了主体客体,人、动物,自然交融在一起,韵味又从水墨画中滴出,坠入湖中,泛起涟漪。

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

日本著名的俳句学者山下一海曾经评论这三巨头的特征:松尾芭蕉——“道”;与谢芜村——“艺”;小林一茶——“生”。他们将原本简单诙谐的俳句,代入到了一种文学的境地。但俳句也并没有因此而失去它自身的活力,就像那些银发族的“银色幽默”一样,俳句至今仍以它弱小的身躯,排遣着人们的焦虑与忧愁。俳句,仿佛是一个金句、段子、签名库,在短短的三行中,向世人展示着喜怒哀乐。

有时候,越是简单规则的东西,反而越具有更大的生命力。就像围棋的黑白能幻化出千万种变局一样。俳句,也在语言中设置了最少的规则,却激起了无限的意境。

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

最后来欣赏几首俳圣松尾芭蕉的俳句和它原汁原味的读法——

月亮是指路牌——旅人啊,由此进,到你的投宿处tsukizo shirube / konata e irase / tabi no yado 浮云远飘而去,雁子与它仅有之友生别kumoto hedatsu / tomo ka ya kari no / ikiwakare 哎呀,幸好没事!昨天喝了河豚汤arananitomo na ya /kino wa sugite / fuguto jiru

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

另外,还有几首,中式俳句,源自,笔者。

我有一张吃饭的时候必须张开的嘴 我望着影子“你挡住我了”月亮说 好热的天汗顺着驴流了一脸 我盯着耀眼的美人瞎了

日本“俳句”,段子手的宝藏,金句的天堂

打开APP阅读更多精彩内容