中秋快乐 | 原来法国人也吃月饼

Bonne fête de la lune ! 又是一年中秋夜,中秋的那些关键词: “团圆”、“赏月

Bonne fête de la lune !

又是一年中秋夜,中秋的那些关键词:

“团圆”、“赏月”、“月饼”...

你打卡了几个呢?

在国外回不了家,不能团圆!

最近老下雨,不能赏月!

那月饼卡总能打吧?

这是当代“空巢青年”过节必备的仪式感~

月饼圆又圆,以前的家庭比较困难,

通常是合家一个月饼分着吃,代表了团圆和睦。

传统月饼一般包有咸鸭蛋蛋黄,寓意月亮。

饼表面饰有月亮相关的神话故事图案和吉祥文字。

那用法语怎么描述月饼呢?

小编今天来聊聊

月饼

Gâteau de lune

五仁月饼

Gâteau de lune aux cinq pépins

莲蓉月饼

Gâteau de lune à la crème de lotus

Gâteau de lune à la crème de lotus et au jaune d’oeuf

莲蓉蛋黄月饼

豆沙月饼

Gâteau de lune à la crème de soja

Gâteau de lune à la purée de haricots rouges

红豆沙月饼

Gâteau de lune à la purée de haricots mungos

绿豆沙月饼

椰蓉月饼

Gâteau de lune à la crème de noix de coco

芝麻月饼

Gâteau de lune aux graines de sésame

榴莲月饼

Gâteau de lune à la pate de durian

冰淇淋月饼

Gâteau de lune glacé

云腿月饼

Gâteau de lune au jambon du Yunnan

枣泥月饼

Gâteau de lune à la purée de dattes

鲜花月饼

Gâteau de lune mélange de porc maigre haché,

noix et fruits confits

法国人也吃月饼吗?

在法国也有一个和朋友家人一起分享糕点的节日,

在新年过后的第一个周日:

国王节 la fête des rois

这是宗教节日,但大家都会准备好一起分享的糕点:

国王饼 La galette des rois

国王饼不仅好吃,还内藏玄机:

面饼里面其实还藏了一个小瓷人(fève),

(其实最早的时候是放一粒小蚕豆的)

它被藏在某一块饼中。

吃到这块带小瓷人饼的人就会被大家加冕,

成为国王(le roi)或者王后(la reine),

带上纸质的小皇冠,并挑选他的皇后(国王)。

全家人或朋友们举杯高颂:

"国王干杯 vive le roi,皇后干杯 vive la reine。"

被幸运加冕的“国王”或者“王后”

预示着新的一年里好运连连,心想事成!

在一过他乡的你不能团圆,

但记得吃一个圆圆的月饼,

给自己一份节日的甜蜜。

祝大家中秋节快乐呀!

Bonne fête de la lune!

Bizou

打开APP阅读更多精彩内容