Bonne fête de la lune !
又是一年中秋夜,中秋的那些关键词:
“团圆”、“赏月”、“月饼”...
你打卡了几个呢?
在国外回不了家,不能团圆!
最近老下雨,不能赏月!
那月饼卡总能打吧?
这是当代“空巢青年”过节必备的仪式感~
月饼圆又圆,以前的家庭比较困难,
通常是合家一个月饼分着吃,代表了团圆和睦。
传统月饼一般包有咸鸭蛋蛋黄,寓意月亮。
饼表面饰有月亮相关的神话故事图案和吉祥文字。
那用法语怎么描述月饼呢?
小编今天来聊聊
月饼
Gâteau de lune
五仁月饼
Gâteau de lune aux cinq pépins
莲蓉月饼
Gâteau de lune à la crème de lotus
Gâteau de lune à la crème de lotus et au jaune d’oeuf
莲蓉蛋黄月饼
豆沙月饼
Gâteau de lune à la crème de soja
Gâteau de lune à la purée de haricots rouges
红豆沙月饼
Gâteau de lune à la purée de haricots mungos
绿豆沙月饼
椰蓉月饼
Gâteau de lune à la crème de noix de coco
芝麻月饼
Gâteau de lune aux graines de sésame
榴莲月饼
Gâteau de lune à la pate de durian
冰淇淋月饼
Gâteau de lune glacé
云腿月饼
Gâteau de lune au jambon du Yunnan
枣泥月饼
Gâteau de lune à la purée de dattes
鲜花月饼
Gâteau de lune mélange de porc maigre haché,
noix et fruits confits
法国人也吃月饼吗?
在法国也有一个和朋友家人一起分享糕点的节日,
在新年过后的第一个周日:
国王节 la fête des rois
这是宗教节日,但大家都会准备好一起分享的糕点:
国王饼 La galette des rois
国王饼不仅好吃,还内藏玄机:
面饼里面其实还藏了一个小瓷人(fève),
(其实最早的时候是放一粒小蚕豆的)
它被藏在某一块饼中。
吃到这块带小瓷人饼的人就会被大家加冕,
成为国王(le roi)或者王后(la reine),
带上纸质的小皇冠,并挑选他的皇后(国王)。
全家人或朋友们举杯高颂:
"国王干杯 vive le roi,皇后干杯 vive la reine。"
被幸运加冕的“国王”或者“王后”
预示着新的一年里好运连连,心想事成!
在一过他乡的你不能团圆,
但记得吃一个圆圆的月饼,
给自己一份节日的甜蜜。
祝大家中秋节快乐呀!
Bonne fête de la lune!
Bizou