John MacLean(约翰麦克李恩)曾经是苏格兰语学校的一名教师. (苏格兰语为"Dominie"). 在1918年, 他因为教授马克思主义理论而被判刑入狱2年, 罪名是煽动第一次世界大战的屠杀. 由于民众的愤怒和示威,他在七个月后获释,但他在监狱中受到的严厉治疗严重损害了他的健康,几年后他去世了。
John MacLean(约翰麦克李恩)曾经是苏格兰语学校的一名教师. (苏格兰语为"Dominie"). 在1918年, 他因为教授马克思主义理论而被判刑入狱2年, 罪名是煽动第一次世界大战的屠杀. 由于民众的愤怒和示威,他在七个月后获释,但他在监狱中受到的严厉治疗严重损害了他的健康,几年后他去世了。
Tell me whaur ye're gaun, lad,
告诉我你去哪儿, 小子,
An who ye're gaun tae meet
你去跟谁见面
A'm headed for the station
我去火车站那边
That's in Buchanan Street,
在布坎南街
A'll join 200,000
我要参加20万人的集会
That's there tae meet the train
在那儿上火车
That's bringing back tae Glesca
回到格拉斯哥城
Our ain dear John MacLean
属于我们自己的亲爱的约翰麦克李恩
Dominie,
老师,
Dominie
老师
There was nane like John MacLean,
没人能像约翰麦克李恩那样
The fightin Dominie
做一名能战斗的老师
Tell me whaur he's been, lad,
告诉我你去哪儿了, 小子,
An why has he been there?
为什么他去那儿
They've had him in the prison
他们把他抓到监狱里去了
For preachin in the Square,
因为他在广场布道
For Johnny held a finger up
因为他慷慨激昂
Tae aa the ills he saw,
指责社会的弊病
He was right side o the people,
你为人民站台
But the wrang side o the law
去被法律制裁
Dominie,
老师,
Dominie
老师
There was nane like John MacLean,
没人能像约翰麦克李恩那样
The fightin Dominie
做一名能战斗的老师
Johnny was a teacher
他是个老师
In one o Glasgow's schools
是个在格拉斯哥城里的学校的老师
The golden law was silence
黄金律不制裁他
But Johnny broke the rules,
可他坏了规矩
For a world o social justice
为了社会的公正
Young Johnny couldnae wait,
年轻的他不能等待
He took his chalk an easel
他把粉笔放在黑板架上
Tae the men at the shipyard gate
走进了船厂大门参加到工人群众中
Dominie,
老师,
Dominie
老师
There was nane like John MacLean,
没人能像约翰麦克李恩那样
The fightin Dominie
做一名能战斗的老师
The leaders o the nation
国家的头头儿们
Made money hand ower fist
靠他们的拳头赚钱
By grindin doun the people
靠碾压人民群众赚钱
By the fiddle an the twist,
靠耍手腕
Aided an abetted
教唆愚弄人民
By the preacher an the Press
通过在新闻界的布道者们
John caad for revolution
约翰发动革命
An he caad for nothin less
他因为一无所有而发动革命
Dominie,
老师,
Dominie
老师
There was nane like John MacLean,
没人能像约翰麦克李恩那样
The fightin Dominie
做一名能战斗的老师
The bosses an the judges
老板们和法官们
United as one man
联合起来就像一个人一样
For Johnny was a danger
因为他是对他们而言是个危险分子
Tae their '14-'18 plan,
对他们的14点计划构成了威胁
(注: 14点计划:1918年美国总统威尔逊提出的结束第一次世界大战的纲领及战后世界的蓝图。为了对抗俄国十月革命和苏维埃政权的影响,为美国战后称霸创造条件,于1918年1月8日威尔逊在国会发表演说,提出“十四点原则”作为“建立世界和平的纲领”。)
They wanted men for slaughter
他们要屠杀
In the fields o Armentiers,
在贩卖军火上
John caad upon the people
约翰呼唤人民
Tae smash the profiteers
去粉碎这些奸商
Dominie,
老师,
Dominie
老师
There was nane like John MacLean,
没人能像约翰麦克李恩那样
The fightin Dominie
做一名能战斗的老师
They brought him to the courtroom
他们把他带上法庭
In Edinburgh toun,
在爱丁堡城
But still he didnae cower,
但他仍不畏缩
He firmly held his ground,
他坚定他的立场
An stoutly he defended
不屈不挠
His every word an deed,
你言之有据
Five years it was his sentence
他被判5年徒刑
In the jail at Peterheid
在彼得希德监狱
Dominie,
老师,
Dominie
老师
There was nane like John MacLean,
没人能像约翰麦克李恩那样
The fightin Dominie
做一名能战斗的老师
Seven months he lingered
他待了7个月
In prison misery
在监狱的苦难中
Till the people rose in fury,
直到人民愤怒游行
In Glesca an Dundee,
在格拉斯哥城, 还有敦迪城
Lloyd George an aa his cronies
劳埃乔治是他的密友
(注: 大卫·劳合·乔治(英语:David Lloyd George;1863年1月17日-1945年3月26日),即第一代德威弗尔的劳合-乔治伯爵(1st Earl Lloyd-George of Dwyfor)。英国自由党政治家,在1916年至1922年间领导战时内阁,在1926年至1931年间担任自由党党魁。)
Were shaken tae the core,
让核心权利有了松动
The prison gates were opened,
监狱的大门被打开了
An John was free once more
约翰又一次自由了
Dominie,
老师,
Dominie
老师
There was nane like John MacLean,
没人能像约翰麦克李恩那样
The fightin Dominie
做一名能战斗的老师