万圣节南瓜灯的英语怎么说?这样表达才地道!

马上就是万圣节啦~~这两周,小K被浓浓的万圣节氛围包围了~

提到万圣节,那肯定绕不开南瓜灯,有小伙伴认为南瓜灯的英语是pumpkin lantern,虽然这样说没有错,但是不够地道哦!万圣节的南瓜灯更地道的说法应该是Jack-o'-lantern,为什么呢?看完下面南瓜灯的由来你就知道了。

南瓜灯的由来传说

雕刻南瓜灯是万圣节的一个传统,其历史可追溯到爱尔兰。

据说以前有一个叫Jack的人,他非常吝啬小气,因此死后无法进入天堂,并且由于他生前捉弄取笑了魔鬼,所以也不能进入地狱。

那该怎么办呢?没办法,Jack只能提着灯笼整夜四处游荡,于是Jack和Jack-o'-lantern便成了被诅咒游魂的象征。

一开始,人们为了在万圣节前夜吓走这些游魂,便用芜菁、甜菜或马铃薯等雕刻成可怕的面孔来代表提着灯笼的Jack,后来爱尔兰人迁到美国后,由于秋天是美国南瓜的丰收季,于是人们就改用南瓜来进行雕刻,这就是万圣节南瓜灯(Jack-o'-lantern)的由来了。

按照节日习俗,孩子们会在万圣节去邻居家敲门捣鬼要糖果,但是要注意的是,不是每家都能去敲哦~

We can only knock the doors of people who have jack-o'-lanterns outside. (我们只能去敲屋外挂有南瓜灯装饰的门。)

看完小K的介绍,大家对南瓜灯是不是有了更深的了解呢? Wishing you a happy Halloween!

本文图片来自网络,如有侵权请联系删除

打开APP阅读更多精彩内容