“你手机在振”可别说“your phone is shaking”

我们都知道开会的时候

要把手机调到振动模式或者静音模式

这个振动模式可不能说成shake mode

你可能会被老外想象成拿着手机摇一摇的样子

我们可以把手机语言设置成英语

看一下手机是怎么翻译这个词的

vibrate

/vaɪˈbreɪt/

(电子装置的设置)振动

例:

The show's about to start - I'm going to put my phone on vibrate.

演出快开始了——我会把手机设置到振动。

另外

手机振动时会发出嗡嗡的声音

这个拟声词我们使用的是

buzz

❖ A buzz is a vibrating sound, like the sound a bee makes.

嗡嗡声是一种振动的声音,就像蜜蜂发出的声音一样。

例:

My phone is buzzing, can you answer it for me? My hands are all wet.

我的手机响了,你能帮我接听一下吗?我的手全是湿的。

shake

/ʃeɪk/

以快速、短促的动作前后移动或上下移动,或使某物或某人这样做(摇动;抖动;使颤动)

例:

A young boy climbed into the apple tree and shook the branches so that the fruit fell down.

一个男孩爬上苹果树,用力摇着枝条好让苹果掉下来。

Babies like toys that make a noise when they're shaken.

婴儿喜欢摇晃时能发出声响的玩具。

区别

Shake: 某人或某物去摇晃某人或某物

Vibrate: 某物自己振动

也就是说当这个振动是自主发生时,就用vibrate,当有外力作用发生前后或上下移动时,用shake

另外还有一个词quake,当单指震动时,通常是说earthquake(地震)。

打开APP阅读更多精彩内容