隐瞒接触人员情况可耻 “真可耻”的英文说法是“What a shame”吗

疫情防控中,有的人故意隐瞒了自己的接触史,造成了很多人密切接触,这种行为非常可耻。那么可耻用英语怎么说?是用“what a shame”来表达吗?

答案是NO。大家都知道shame有“耻辱”的意思,于是会以为“What a shame”是“多么可耻”。可是"what a shame”虽然带了单词shame,但和其本意没有多大的关系。这句话翻译成中文更强调“太遗憾了”;“太可惜了”,也可以说That's a shame,类似于“What a pity”/“That’s too bad”。

比如:

What a shame they couldn't come.(真遗憾,他们不能来。)

此外,如果说做某事太可惜了,可以说:a shame to do sth.比如:

It would be a shame to cover your starry eyes with glasses!用眼镜遮住你星星般的眼睛真是太可惜了!

那么,“真无耻”英文怎么说?正确的说法应该是�

shame on you你真无耻,这里的shame表示:羞耻,丢脸,注意shame on后边要加宾格。

比如:

shame on him/shame on her(他/她真无耻)

还可以可以表达愤怒:

Shame on you! I thought you were my friend! 你真无耻!我以为你是我的朋友!

也可以开玩笑:

You were in town and you didn't come and see us! Shame on you! 你来镇上都不来看我们!太不像话了!

做某事可耻,可以说shame on you for doing sth.比如:

Shame on you for being so mean. 你这么刻薄真的太可耻了。

打开APP阅读更多精彩内容