房产证明翻译

房产证相信对于国人来讲并不陌生,可以说近十多年来的经济高速增长就是房产行业带动的!

虽然目前社会上充斥着诸多的对于房地产行业不利的信息,但拥有一张房产证,毕竟是绝大多数民众的“心中所愿”。

国外也有“房产证”,但与内地不同的是,国外的房产证大多为永久性产权,这个也是与不同的国情有关。

国人海外购房的新闻话题近几年也是屡见诸报端,其中就不乏有大量的在国外购置大house的“土豪”级人物。

近期也是因为国外疫情加重的原因,很多外籍人士/外籍华人纷纷来华/回国;既来之,则 “安”之,想要“安”下来就要去各大机构办理相关的涉外业务,

护照、签证、驾照、身份证明、房产证等重要证件是不可或缺的,而大部分的涉外机构不仅要求提供资料原件,还会要求当事人出具经认证的翻译公司出具的资料翻译件,以房产证明为例,需要由正规的翻译机构出具的翻译盖章文件才能得到官方部门的承认。

这时候我们就要去市场上寻找靠谱的房产证明翻译公司来翻译我们的房产证等相关证件。

那,有的朋友就会问了:我都在国外呆了这么久了或者我身边有那么多的人懂外语,寥寥数语的房产证难道还翻译不成了?

在这里需要提醒大家需要注意的是:只要是涉及到类似房产证等重要证件翻译的,都是需要去找正规的翻译公司来翻译的,个人翻译或者非认证的翻译件无效!

这里在下就来为大伙科普一下关于房产证明翻译的那些注意事项:

1.专职译员翻译。正规的证件翻译公司接到房产证翻译的业务后会派发给专职的证件翻译老师来进行房产证翻译。这也是为什么要找他们来翻译的原因,作为专司证件的译员,翻译过无数证件,有着丰富的经验,能够快速而准确地进行翻译工作并保证翻译质量,确保翻译件质量无忧。

2.专业DTP部门转排格式

房产证明等证件类的翻译,客户所能提供的原件多为照片或者扫描件等等,一般不会提供文本;这是因为证件不像大部分的word文档的翻译那样,它对格式的要求非常严格。因为要做证明之用,而且大多是要拿到zf部门备案的,所以几乎都会要求和原件格式完全相同。这个时候,专业的排版必不可少,这是正规证件翻译公司的常规操作。

3.盖章扫描

房产证等证件类翻译和其他类型的翻译比如文档翻译不同,由于它特殊的证明用途,需要加盖翻译公司认可的公章或者说是翻译专用章。盖章的目的即是说明该译文是由国家相关部门认可的有资质的翻译公司准确翻译出来的,完整且如实地表达了原文的意思,经符合条件的翻译公司盖章的翻译文件,才会得到各机构的认可。这一点也是个人翻译所不能提供的。

此外,除了以上的注意事项外,我们还需要事先了解所要去办事的部门对于翻译件的具体要求,比如车管所会要求去指定的翻译机构翻译,学位证等证件的末尾还会要求有译员署名和填写翻译日期等内容,等等这些都是需要提前告知翻译公司的。切忌不要因为一些小细节而白白地耗时耗力。

打开APP阅读更多精彩内容