结婚证翻译件可以自己进行翻译吗

近些年来婚姻移民现象屡见不鲜,西方国家的婚姻移民政策也向来开放,所以有很多的朋友借助涉外婚姻渠道成功移民国外;

正规移民的方法与渠道有很多,但大多数都比较的麻烦,难度系数也相当高,这就使得一些简单直接的方式会更倾向被众人选择。其中,婚姻移民就是最为直接的一种,简单,高效,省钱!

当然了,人心比万物都诡诈,因为直接所以有很多人会从中弄虚作假,这也使得近年来婚姻移民的资料审核变得越来越严。下面小编就带你了解一下婚姻移民需要注意的事项与婚姻移民需要翻译哪些材料。

婚姻移民

婚姻移民是公民、永久居留者或符合资格的配偶身份,潜在配偶(未婚妻或未婚夫)或依附关系身份,可以申请婚姻移民而获得的移民资格。婚姻移民翻译是指将国外婚姻移民局要求的材料进行翻译且保证译文符合移民局的要求!常见的婚姻移民国家或地区有新加坡婚姻移民、新西兰婚姻移民、美国婚姻移民、澳大利亚婚姻移民还有香港婚姻移民等。

婚姻移民材料翻译注意事项,需要翻译结婚证等证明吗?

婚姻移民需要翻译的材料

婚姻移民必须要求存在真实的婚姻关系,申请移民的人员要求要能证实婚姻的真实性;婚姻移民一般要求翻译的文件包含结婚证明、公证书等;其中,一些通用资料的翻译件都是要提供的:资产证明,工作证明、学历证明、身体检查证明等。(不同的国家或地区具体要求不尽相同)

以上所需翻译的所有证件中,显而易见结婚证的翻译证明是最重要的,毕竟是“婚姻”移民嘛!

而为何国外的移民局对于申请材料这么重视呢?

这与近几年来频发的“假结婚”、“非法移民”等案件息息相关。不少人因语言不通,经济实力平平,加上身无长技,为了达到移民海外的目的,必然会考虑一些投机倒把的方式。“假结婚”便是其中最为常见的一种。如果申请人结婚的目的是为了逃避移民法,从而获得目的国的永久居留身份,这类婚姻就会被认定为“虚假婚姻”,即俗称的“假结婚”。所以对于婚姻移民的申请材料的要求也是越来越高,移民局对于结婚证等材料翻译件的要求更高,明令禁止个人翻译,都会要求结婚证等重要证明的翻译件必须是经正规翻译机构认证盖章的。

结婚证等证明翻译注意事项

1.要注意结婚证等移民材料翻译必须要委托专业证件翻译公司进行翻译,个人翻译的结婚证是得不到移民局等机构的认可和承认的;

2.结婚证等材料翻译完毕之后,必须加盖翻译公司翻译专用章,否则照样视为无效;

3.结婚证等翻译完毕之后,必须提供营业执照资质证明(加盖公章),证明此文件是由专业翻译公司翻译,有时候涉外单位也是会核查翻译公司的;

4.有些机构会要求将结婚证等证件进行认证,认证文件也是需要翻译并且盖章的。

打开APP阅读更多精彩内容